Էջ:Թումանյանի ԵԼԺ հ3.djvu/358

Այս էջը հաստատված է


Հայ գրողներ, հատոր Ա, Թիֆլիս, 1909,

2-րդ տպ., 1914, էջ 112-124

ա) Այ երկհնչյունը փոխարինվել է է բարբառային ձևերով` էս, էն, ծեր, մեր, հեր և այլն։ բ) Փոփոխության ենթարկված տողեր.

105 Աղջիկը հանգիստ նըստի վըրանում։
143 էրող ցավը ջիգյարի...
293 Քեզ ով որ սիրի, աղջիկ։
503 Հըրացանների մեջտեղից բըռնած։


Անուշ, Թիֆլիս, 1916, հրատ. «Լույս» ընկ., 48 էջ

ա) Վերականգնված են ԲԲ-ում կատարված կրճատումները և ավելացվել է երկու նոր հատված (ընդամենը 28 տող), որոնք վերջնական տարբերակի հետևյալ տողերով սկսվող հատվածներն են.

186-197 Ինձ չես լրսում, Չես ափսոսում...
346-361 Ա՜խ, իմ բախտը կանչում է ինձ, Չեմ հասկանում
դեպի ուր...


բ) Վերջնական խմբագրությունից տարբերվող տողեր.

107 Դու չե՞ս իմանում... ականջ դի՜ր, տե՜ս...
293 Քեզ սիրի ով որ, աղջիկ։
302 -Ա՜խ, չէ՛, ես գիտեմ, ես բախտ չի ունեմ.
508 -էս գիշեր, կեսը կըլիներ գիշերվա,
696 Գիշերը ընկավ, թանձրացավ մութը,


Նույն տեքստը (չհաշված վրիպակի բնույթ ունեցող մի քանի բառեր)` ԲՊ, 1922, էջ 179-214։ Միակ տարբերությունը պոեմի գլուխների համարակալումն է (ոչ թե հռոմեական թվերով, այլ հայկական այբուբենի տառերով)։

Գրական գոհարներ, հատոր աոաջին, Թիֆլիս, 1922,

էջ 216-239

Վերջնական խմբագրությունից տարբերվող տողեր.

43 Ու թևերն ահեղ փռած տիրաբար՝
802 Միդիակ է լո՜ւռ, սառած,