Էջ:Թումանյանի ԵԼԺ հ6.djvu/74

Այս էջը հաստատված է

Гнед. Кажется, мы почти исправились от этого.

Крон. У нас это редко встретится, надеюсь.


Гамлет

Кетч. Совсем отстаньте.

Сокол. Не почти, а совсем должно их уничтожить.

Кан. И продолжайте искоренять до конца.

Гнед. А вы совсем исправьтесь...

Крон. Уничтожьте вовсе.


Համլետը Հորացիոյին իր անկեղծ սերը հայտնելիս ասում է.

«...այն օրից, երբ որ իմ հոգիս

Իր ընտրողության մեջ անձնիշխան եղավ

Եվ մարդ ճանաչելու ընդունակ դարձավ,

Այն օրից քեզ ընտրեց, դրոշմեց իր համար» (էջ 105)։


Այստեղ հայերենի մեջ պակասում են հետևյալ կարևոր տողերը, որ ցույց են տալիս Հորացիոյի որպիսությունը և Համլետի կարծիքը լավ մարդու մասին։ Այս տողերը կան ռուսերեն բոլոր թարգմանությունների մեջ.

...так как я видел в тебе человека, умеющего переносить страдания так, как будто их совсем не было, человека, который все принимал от жизни с благодарностью:-и благополучие, и невзгоды (Каншин).

Սրանից հետո է գալիս.

«Եվ օրհնյալ են նոքա, որոնց արյունը

Եվ խելքը այնչափ լավ բարեխառնված են,

Որ բախտի մատի տակ սրինգ չեն նոքա,

Որ նորան հաճելի ամեն ձայն հանեն» (էջ 105)։ Եվ այլն։

Համլետի բամբառակ սրախոսությունները լսելով՝ Օֆելիան նկատում է, թե՝ դուք շատ ուրախ եք, իշխան։