ժողովը, որ պիտի կայանար մարտի 5-ին քաղաքային դումայի դահլիճում, հետաձգվեց անորոշ ժամանակով»։
ՀՍԿԱՅԻ ԱԶԱՏՈՒԹՅՈՒՆԸ
(էջ 317)
Տպագրվել է Հր, 1917, 7 մարտի, № 49, «Հեղաշրջումը Ռուսաստանում» ընդհանուր խորագրի տակ, այնուհետև, կրճատումներով՝ ԹՔ, էջ 412-415, ԵԺ IV, 392-394։
Հր-ի հաջորդ համարում (№ 50) Թումանյանը տպագրել է ուղղում. «Դուրս եկավ, որ ռուսական փեչը, որին նա կպած էր էնքան տարի․․․» պարբերությունը դարձրել է. «Դուրս եկավ, որ ռուսական փեչր, որին կպած էր ռուսական Իլիան էնքան տարի»։ Այս ուղղումը կա Հր–ի № 49-ի ԹԹ պահվող օրինակում։
Տպագրվում է Հր-ի № 49-ի հեղինակի սեփական օրինակից։
1 Նկատի ունի փետրվարյան հեղափոխությունը։
2 Ըստ երևույթին Թումանյանը մտադիր է եղել իր ձեռքի տակ եղած բիլինաներից ստեղծել մի ամբողջական փոխադրություն, և այս հատվածը այդ փոխադրության մեզ հասած բեկորն է։ Բանաստեղծի հիշատակած «Исцеление Ильи Муромца» բիլինայում հիշատակություն կա հսկայի ամբողջ երեսուն տարի վառարանի վրա ընկած լինելու մասին։
|
(տե՛ս «Былины» Ленинград․ 1957, էջ 64)։ Նմանօրինակ հատված կա նաև «Илья Муромец в селе Корочарово» բիլինայում.
«Сиднем сидел Илья Муромец
Крестьянский сын.
Сиднем сидел цело тридцать лет․․․»
(տե՛ս «Былины». С. Петербург, 1911, էջ 25)։
3 Մինչև այստեղ Թումանյանը պատմում է «Илья Муромец в селе Корочарово» բիլինայի բովանդակությունը։
4 Մուրոմցի Իլիան հոր օրհնությունը խնդրում է «Илья Муромец под Черниговом» բիլինայում (տե՛ս Былины С․ Пб․, էջ 32)։
5 Ազատ թարգմանությունն է «Илья Муромец под Корочаровом» բիլինայի հետևյալ հատվածի.
|