Էջ:Daniel Varoujan, Collected works, vol. 2 (Դանիել Վարուժան, Երկերի ժողովածու, հատոր 2-րդ).djvu/443

Այս էջը սրբագրված է

4. ՄՈՐՄՈՔ

(էջ 300)

Ինքնագիրը չի պահպանվել։ Առաջին անգամ տպագրվեք է՝ «Նավասարդ», 1914, Էջ 45—46: Տպագրվում Է «Նավասարդից»։


5. <ՈԻՐՏԵՂ ԱՊՐԻԼ>

(Էջ 303)

Ինքնագիրը չի պահպանվել։ Առաջին անգամ տպագրվել է՝ «Ամսօրյա տեղեկատու», Կ. Պոլիս, 1913, հունվար-մարտ, № 25, Էջ 11։

Տպագրվում Է «Ամսօրյա տեղեկատուից»։

«Ամսօրյա տեղեկատու» հանդեսի խմբագրությունր, հրապարակելով Դ. Վարուժանի սույն թարգմանությունը, տվել է հետևյալ ծանոթությունը.

«Շանթ» հանդեսին 33 թիվին մեջ Ժան Ռիշբենի մեկ սիրուն բանաստեղծության հայերեն թարգմանությունը մրցման դրված էր։ Մեր հարգելի ընկերը՝ Դ. էֆ. Վարուժան քննիչ մարմնոյն անդամ նշանակված ըլլալով՝ չէր ուզած մասնակցիլ անոր։ Ուստի մեծ հաճույքով կը հրատարակենք իր թարգմանությունը որ՝ ամեն կերպով ավելի ընտիր, ճշգրիտ և բառական է»։

ԺԱՆ ՌԻՇԲԵՆ (1849—1926) — ֆրանսիացի բանաստեղծ և դրամատուրգ:


6. ԳԱՐՆԱՆ ԺԱՄԵՐ

(էջ 304)

Ինքնագիրը չի պահպանվևլ: Առաջին անգամ տպագրվել է՝ «»Նավասարդ», 3914, էջ 74։ Տպագրվում է «Նավասարդից»։

Հովյան Հերմինե — ծագումով հայ, գրել է ֆրանսերեն։


7. ՀԱՐԵՄԻՆ ՇԻՐԻՄՆԵՐԸ

(էջ 305)

Ինքնագիրը չի պահպանվել։ Առաջին անգամ տպագրվել է՝ «Նավասարդ», 1914, էջ 204։ Տպագրվում է «Նավասարդից»:

Ատամ Միցքիևիչ (Ադամ Միցկևիչ, 1798—1855) — Լեհ մեծ բանաստեղծ:

Նրա ստեղծագործություններից շատերը թարգմանվել և տպագրվել են հայ պարբերական մամուլում։


8. ԼԻԹՎԱՆԱԿԱՆ ԳԵՂՈՆ

(էջ 306)

Ինքնագիրը չի պահպանվել: Առաջին անգամ տպագրվել է՝ «Նավասարդ», 1914, էջ 205 — 206։ Տպագրվում է «Նավասարդից»։


9. ԱԼՊՈԻԽԱՐԱ

(էջ 308)

Ինքնագիրը չի պահպանվել։ Տպագրվել է՝ Դ. Վարուաժան, երկեր, 1946, էջ 379։