Խաղաղ փայփայիր սիրտս տարագիր։
Լայն դաշտերի մեջ, դանդաղ մշուշում,
Լքված լռության ծածկոցն է իջել․
Իմ սիրտը հավետ կարոտն է մաշում,
Իմ տխուր հոգում երդերն են ննջել։
Երգի՛ր ինձ համար, երգիր ինձ համար,
Ինձ հեքիաթ ասա, անրջանք բեր ինձ,
Ցրիր քո երգով մռայլ ու համառ
Աշնան գիշերը իմ լքված սրտից։
|
|
Վերամշակումից հետո «հիվանդ» վերնագրով մուծվել է Մթնշաղի անուրջներ»։
2 Նստիր մահճիս մոտ և տխուր երգիր —
3 և 10 մազերըդ փռիր դժգունած դեմքիս,
4 Մեղմիվ փայփայիր սիրտըս տարագիր։
5 Օտար դաշտերի դանդաղ մշուշում
6 Տխուր լռության ծածկոցն է իջել.—
8 Մի քնքույշ երգ է իմ հոգում մնջել.
9 Քո պայծառ գահից անմրմունջ իջիր
12 Չեղածի հուշով ամոքիր հոգիս...
|
|
Այնուհետև այս բանաստեղծության «Հուշարար»-ի տարբերակը, իբրև առանձին և նոր բանաստեղծություն, մուծված է «Բանաստեղծությունների լիակատար ժողովածու»-ի «Սևագրություններ» բաժինը (էջ 316) «Բ. Բ.-ին» վերնագրով և «Երկերի ժողովածու»-ի (Երևան, էջ 82) ու «Երկեր»-ի 1956 թ. հրատարակության (էջ 84) «Մթնշաղի անուրջներ» շարքը առանց վերնագրի։
42 «Չարտասանված տխուր խոսքեր» (էջ 66)
5 Խենթ հուզումի խելա՜ռ խոսքեր
6 Պաղ մարդոցից խորունկ թաղված
8 Հոգուս երկնում մթնշաղվա՜ծ,
13 Չարտասանված սիրո խոսքեր,
14 Դուք չեք մեռել ու չեք մեռնի,—
15 Դուք ապրում եք, սիրո խոսքե՜ր,
|
|
0. Անոփյանի ժառանգներից Գրական թանգարանի ստացած երեք գործերից
մեկն էլ այս բանաստեղծության մի ինքնագիրն է «Չարտասանված խոսքեր» վերնագրով։ Մենք արդեն ունենք այս բանաստեղծության երեք տարբերակ («Մթնշաղի անուրջներ»֊ի, «Բանաստեղծություններ»֊ի 1-ին հատորի և այս)։ Ընդ որում նոր ձեռք բերած տարբերակը գրված է ավելի վաղ, քան «»Մթնշաղի անուրջներ»-ինը։