Էջ:Թումանյանի ԵԼԺ հ5.djvu/697

Այս էջը հաստատված է

Նա գնում է նրան բերելու (Իստար և Թամմուզ). բերելու պայմանը և ճանապարհը։

Сб. 33. 3. 27. «Райская роза», имеретинская сказка.

Ինչպես երևում է՝ «Ադամա ծաղիկը» հայերեն սխալ է. պիտի լինի՝ «Եդեմա ծաղիկ»։

Սկիզբը նման է Հայերենին և ռուսերենին — «Перышко фениста — ясна сокола» Афанасьев-ի։

Աղջկա ծնողներն ուզում են թագավորազնին (որ ցերեկը մեռած է, դագաղում պառկած, միայն գիշերն է կենդանանում) «Եդեմա ծաղկին» (աղջկանը) արած գիշերային այելությունների ժամանակ բռնեն, որ բժշկեն, բայց չի լինում։ Այն ժամանակ թագուհին[1] գնում է երկինք, խորհուրդ հարցնելու իր քրոջից, որ պսակված է արևի (Ապոլլոն) հետ։

Երկինք գնալը նկարագրած է նույն էպիզոդներով, ինչպես և իմերեթական

«О трех братьях и сестре дурочке»—Сб. 19, հայկական «Бюрапатик»—Сб. 13 և թուրքական «О богаче Азизе и его рабе Мирзе— Сб. 13:

Ու արևից թագուհին ստանում է որդուն բուժող միջոցը։ Հեքիաթը վերջանում է Եդեմա ծաղկի հարսանիքով։

Տեսնել և «Ղիամաթը», Сб. 18.

Сб. 13. 2. 93. «Цветок Адама» (պիտի լինի՝ .Эдема; (арм.) — տղի անունն է Ադամ։

Афан<асьев>, «Заклятой царевич», № 15, 3.2 և 4.301.

էմին, 2, 390, Բուլանըխ.

Օխեշ[2]

էմին, 4, 20 (Շահրիար)

Օձ Մանուկ և Արին-Արմանելին

(խառը, երկրորդ կեսը)։

Сб. 26. «Легенда о спящей царевне (талышинск<ая>), «Алый цветок». ռուսերեն դասագրքերում։

Համով–հոտով, 278.

Օձեմանուկ, Արևմանուկ

(Սրա մեջ էլ, ինչպես իմերեթական «Райская роза»–ի մեջ, տղեն ուզել է արևին սպանի, նետ է ձգել, նրա համար է պատժված)։

Матер<иалы> для изучения арм<янских> наречий, вып. I. Нахич<евань>, Патканов, Արև-մանուկին հեքիաթը. 38.

Сб. 19.2. 159. «Мать и дочь» (арм.).

  1. [աղջիկը (царица)]։
  2. օխեշ [(լավ էր՝ վո՛ւշ)]։