Էջ:Vahan Terian, Collection works, vol. 4.djvu/218

Այս էջը սրբագրված չէ

պատկերներ» գրքերում կա մի այնպիսի բան, որ հարմար չինի և ոչ շատ մեծ, կգրեմ քեզ, որ այդ ևս թարգմանես։ Ուրեմն աչքի առաջ ունեցիր առնվազն 2 թերթ, եթե ոչ ավել, որից 1/2 թերթ կարող ես նվիրել Միշոյին (կամ «ճակատագրին», որ ես ընտրել եմ Պոի ասությամբ, քանի որ գիրքը լրբաբար չի ղրկել Գալստյա- նը և չգիտեմ ինչ բան է գա, կամ քn ընտրությամբ' միայն աչքի առաջ ունեցիր խնդրեմ ռուս ընթերցողին և այն, որ նրա համար իհարկե, ավելի հետաքրքիր կլինի այն գրվածքը, ուր ցոլում է հայ կյանքը, ինչևէ, արա ինչպես քո գործը և մի խնայիր աշխա¬ տանքդ լավ անելու, որ Գորկու մոտ ամոթով Աինենք)։ Գորկին մտադիր է հրատարակելու բացի այդ երկու ժողովածուից և մի շարք գրքեր, որոնցից դու անշուշտ կստանաս «վայելուչ» քո աստիճանին ու դիրքին արժան բաժին, եթե կամենաս։ Այդ բո¬ լորի մասին կգրեմ, երբ գործս քիչ թեթևանա։ Ասեմ միայն, որ Գորկին ինքը իմ օգնությամբ որոշել է թարգմանել «Պ եպո»֊ն, որ մտնելու է ժողովածուի մեջ (եղած թարգմանությունը կարդացել է)։ Պ ոետներին թարգմանելու են Բունինը և ուրիշները, որոնց թվում և գուցե Բլոկը։ Արձակի թարգմանության մասնակցելու եմ ես, Պո-ն և Աբելյովը (որ այս րոպեիս այստեղ է, և նրան հանձ- նեցի Փափազյանից <<Խերան»֊ը թարգմանելու)։ Նար-Դոս h ընտրելու բան չկա։ Մուրացանից ստիպված պիտի ընտրեմ (եթե ընտրեմ) «Նոյի ագռավը»։ Մոտավորապես ենթադրվում է հե¬ տևյալ բովանդակությունը (դեռ չի որոշված• երևի կփոփոխվի)։ Ռաֆայել Պատկանյան Շահազիզ Րաֆֆի Սունդուկյան

   Սունգուկյանի կտակը

Սայաթ-Նովայի երգերից Հովն. Հովնաննիսյան Ալ. Ծասաւրյան Ավ. Իոանակյան Շիրվանգադե պոեզներ (մի 10 երեա)

պոեզներ (2—3 հատ) • (մի 50 երեսJ «Պեպո» (Գորկին կարդացել է և գտնում է, որ շատ օրիգինալ է, ուզում է, որ անպատճառ չինի. եթե սրա թարգ¬ մանությունը <<Баку>> թերթից գըտ- նես և ղրկես' շատ շնորհակալ կլի¬ նեմ)։

                    ? («Ցավագարը»?)
                218